ffutures: illos from the novel by George Griffith (Angel of the Revolution)
[personal profile] ffutures
For various reasons I want to illustrate my tunnelling machine adventure (see various previous posts) with a sketch of the machine as originally outlined by the Kaiser, who is responsible for its creation. I've used Google for the German translation, is this OK or hopelessly wrong:





I'm trying to decide if I really need to provide translations for other things, such as the names of offices. It'd save me a lot of hassle if I don't, what I'm wondering is if people will feel short-changed if they aren't there, since the adventure is set in Germany.

Re: Close but no cigar

Date: 2004-09-17 03:26 am (UTC)
From: [identity profile] karohemd.livejournal.com
Right,
"land mines" are "Landminen" and a nice idiomatic translation for the box would be
"Der erste kaiserliche Entwurf der Kriegsmaschine Kobold"

Don't worry, German is probably the worst language to construct from a dictionary. ;o)

Re: Close but no cigar

Date: 2004-09-17 06:58 am (UTC)
From: [identity profile] ffutures.livejournal.com
I always assumed that when they showed an "Achung! Minen!" sign in old movies it was pidgen German for an ignorant audience. Apparently I was wrong...

Re: Close but no cigar

Date: 2004-09-17 08:34 am (UTC)
From: [identity profile] karohemd.livejournal.com
Glad to be of assistance. :o)

Re: Close but no cigar

Date: 2004-09-17 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] ffutures.livejournal.com
Now fixed. Once again my thanks. All I have to do now is put in a few fiendish mad scientists and it'll be done...

December 2025

S M T W T F S
  12 3 456
7 89 10111213
14 15 16 1718 1920
21 22 2324252627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 01:01 am
Powered by Dreamwidth Studios