Looking for some German Phrases
Jun. 17th, 2004 09:23 pmI could try Alta Vista, but I suspect that some of the readers here will be able to give me better translations:
Signs:
"Military Contracts Office."
"Civil Identification Bureau."
"No admission to unauthorised personnel."
"Important notice: all personnel without exception must report to the security desk on arrival on Tuesday morning."
"Intruders will be shot."
"Maintenance Department."
Speech:
"Halt or I fire."
"Resistance is futile."
"Surrender!"
All help very gratefully received.
Signs:
"Military Contracts Office."
"Civil Identification Bureau."
"No admission to unauthorised personnel."
"Important notice: all personnel without exception must report to the security desk on arrival on Tuesday morning."
"Intruders will be shot."
"Maintenance Department."
Speech:
"Halt or I fire."
"Resistance is futile."
"Surrender!"
All help very gratefully received.
no subject
Date: 2004-06-18 04:32 am (UTC)no subject
Date: 2004-06-18 06:01 am (UTC)I haven't heard the term "Bürgeramt but that doesn't mean anything, I haven't lived in Germany for over eight years.
A short websearch reveals it's probably the best choice as they also deal with birth/marriage/death certificates, criminal records etc.
no subject
Date: 2004-06-18 07:44 am (UTC)no subject
Date: 2004-06-18 03:00 pm (UTC)Generally in those times the "Gemeindeamt" and the "Standesamt" were responsible. In more rural areas they were often housed together at the "Landratsamt" and if I read some old files correctly the police too took many fuctions in there.
no subject
Date: 2004-06-18 03:03 pm (UTC)Q8 may be of use for you here especially
no subject
Date: 2004-06-18 03:25 pm (UTC)no subject
Date: 2004-06-19 03:37 am (UTC)