ffutures: (Default)
[personal profile] ffutures
What would "From Venus With Love" be in French? I don't trust any of the translation sites and my French is virtually non-existent.

One of seven films I'm inventing for the Weinbaum game...

Later According to a native French speaker on the [livejournal.com profile] little_details community, Bon Baisers de Vénus is the nearest idiomatic translation that has the ambiguity I want. It's not really important to the plot (it's basically a little something for background detail that may never even be used) so I'll go with it.

Date: 2010-10-03 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] ffutures.livejournal.com
The machine translation seems to be

De la Vénus avec l'Amour.

I think I may change it to "With Love from Venus," which the program claims is

Avec l'amour de la Vénus

Any thoughts, anyone?

Date: 2010-10-03 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] nelc.livejournal.com
That's as far as my schoolboy French took me. Though I wonder: "From Russia With Love" works in English because "From X With Love" is a standard English phrase, so you really need the equivalent French phrase. Whatever that is.

Date: 2010-10-03 10:45 pm (UTC)
ext_16733: (Default)
From: [identity profile] akicif.livejournal.com
I'm not sure about the "la". If you were saying "with love from Anne-Marie" you wouldn't say "Avec l'amour de l'Anne-Marie"....

Date: 2010-10-03 11:05 pm (UTC)
From: [identity profile] ffutures.livejournal.com
I really want it to be unclear if it's the goddess, the planet, or both. I suspect it may not be possible to get that ambiguity in French.

Date: 2010-10-04 09:05 am (UTC)
ext_16733: (Default)
From: [identity profile] akicif.livejournal.com
It is: if you wanted to be unambiguous you would say - the goddesss Venus or the planet Venus - if you're just using the name, you'd leave out the definite article.

See, for example, here or here.

Date: 2010-10-03 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] nelc.livejournal.com
Ah, the French title for From Russia With Love is "Bons baisers de Russie", apparently, which machine translates as "Greetings from Russia". Meanwhile, this page (http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080114091446AAhYFfz) suggests "Bises" ("Kisses") so maybe De la Vénus avec Bises? (I think we can assume these are French kisses, full of passion, rather than insipid English kisses, like you give your auntie.)

January 2026

S M T W T F S
    123
4 56 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 04:10 am
Powered by Dreamwidth Studios